Roger Waters lança música com menção a Marielle Franco
Canção ‘Sumud’ (‘perseverança’, em árabe) fala sobre resistência ao genocídio na Palestina e cita figuras destacadas por lutar contra extrema direita
O cantor e compositor britânico Roger Waters acaba de lançar uma nova canção em homenagem a grupos e pessoas que defendem a causa palestina e lutam contra o fascismo e a extrema direita.
Se chama Sumud, e é uma “obra em desenvolvimento”, segundo seu autor, que fala já nos primeiros versos que o título faz referência a uma palavra em árabe que significa “perseverança inabalável” ou “resiliência inabalável”.
Para o público brasileiro, porém, o trecho que mais deve se destacar é a segunda estrofe, na qual o músico cita Marielle Franco, vereadora assassinada em 2018.
“Eu me lembro bem de você / onde você estava, onde você caiu / você foi brutalmente assassinada / mas seus espíritos permanecem / Rachel Corrie e Shireen Abu Akleh / Marielle Franco / Sophie Scholl / Anne Frank / Iman Al Hams / muitas irmãs de muitas terras / oh, minhas irmãs / ajudem-me a abrir os olhos delas”, diz o cantor, nesse trecho da música.
Roger e a Palestina
Ex-integrante da banda inglesa Pink Floyd, Roger Waters é conhecido por ser muito atuante em sua crítica a movimentos fascistas em diversas partes do mundo.
Há pouco mais de duas décadas, o artista tem concentrado a maior parte desses esforços na defesa da causa palestina e na denúncia às violações aos direitos humanos cometidas por Israel, e ainda mais a partir do genocídio iniciado em Gaza em outubro de 2023.
Roger e Marielle
Em outubro de 2018, durante turnê no Brasil, Waters se apresentou no Rio de Janeiro usando uma camiseta que dizia “lute como uma Marielle Franco”.
Na apresentação, ele convidou a viúva de Marielle, Mônica Benício; a filha, Luyara Santos; e a irmão, Anielle Franco (atual ministra da Igualdade Racial), para subirem ao palco.
O artista também já fez homenagens a Marielle em apresentações realizadas em outros países, como nos Estados Unidos.
Leia a letra traduzida de Sumud:
Existe uma palavra em árabe:
Sumud
Significa Perseverança Inabalável
Particularmente na Resistência
À ocupação de sua pátria
Eu só quero aquela coisa
Quando as vozes se unem em harmonia
E naquele momento fugaz
Quando o significado se consolida
Toda a escuridão se dissolve
As nuvens não mais cobrem os becos
E o cheiro de pão fresco de casa
Permeia o ar
Nenhuma sola de sandália
Na poeira de lares destruídos
Espiam ensanguentadas da bainha das roupas
E todos os grandes desfiles
E o choque e o pavor
E a arrogância no convés do porta-aviões
E as medalhas tilintam impotentes
Diante do que é justo
Dê-me um Oh Yeaaaaaaaaaah!
Sim! Dê-me um Oh Yeaaaaaah!
Oh sim Oh, Oh sim
Dê-me um Oh Yeaaaaaaaah
Junte-se a nós, junte-se a nós em harmonia
Eu me lembro bem de você
Onde você estava, onde você caiu
Você foi brutalmente assassinado
Mas seus espíritos permanecem.
Rachel Corrie e
Shireen Abu Akleh
Marielle Franco
Sophie Scholl
Ann Frank
Iman Al Hams
Muitas irmãs de muitas terras
Oh, minhas irmãs,
Ajudem-me a abrir os olhos delas
Lá de cima, na cobertura
Devemos parecer formigas para elas
Acordem, seus filhos da puta
Somos mulheres e homens
Levantem-se sem vergonha
Meu coração sangrando
Dê-me um Oh Yeaaaaaah.
Dê-me um Oh Yeaaaaaah.
Oh Yeah. Oh Yeah, Oh Yeah,
Dê-me um Oh Yeaaaaah!
Junte-se a nós, junte-se a nós,
Junte-se a nós em harmonia.
–
E então, através da grande divisão
Vêm homens e mulheres destemidos
Para se lançarem na perda
Com suas pulseiras na parede
Quando as vozes se unem em harmonia
E viramos a página final
Quando o homem evolui além do grosseiro
E a razão atinge a maturidade.
E Dogma
E Bruxaria
E Hipocrisia
E Propaganda
E Palantir
E Lockheed
E Grumman
E Chevron
E Exxon
E Pfizer
E os Oligarcas e Avarentos dizem
Desculpe por termos feito isso, mamãe
Só fizemos isso pelo
Dinheiro, caralho
Ah, éééé, só pelo dinheiro
Ah, éééé, só pela grana.
Quando as vozes se unirem em harmonia
Faremos um som alegre
Seguiremos
Nossa própria bússola moral
Não deixaremos que seus truques nos vençam
Encontraremos dez mil novas vozes
Em cada multidão
E quando todas essas novas vozes
Se unirem a nós em harmonia
Ombro a ombro
Do rio ao mar
Pessoas de todas as nações
Ouvirão aquele som alegre
Pessoas comuns
Simplesmente firmes
E juntas
Essas pessoas comuns,
Juntas
Elas mudarão o rumo deste navio.
Oh sim!
Juntos!
Oh sim!
Juntos, vamos virar o jogo.























